Der Studiengang bildet Sie für eine T?tigkeit in der translatorischen Praxis Tschechisch-Deutsch / Deutsch-Tschechisch aus. Das Studium vermittelt profunde Sprachkenntnisse und grundlegendes Know- How für das ?bersetzen und Dolmetschen. Dazu geh?ren auch spezifische kulturelle Zusammenh?nge, professionelle Arbeitsmethoden und Arbeitsmittel, das n?tige Instrumentarium zur Bew?ltigung translatorischer Herausforderungen sowie ein berufsfeldrelevantes Praktikum.

Auf einen Blick

  • Studienrichtung

    Geistes- und Sprachwissenschaften
  • Studientyp

    grundst?ndig
  • Abschluss

    Bachelor of Arts
  • Lehrsprache

    Deutsch, anteilig fremdsprachlich
  • Studienform

    Vollzeit, Teilzeit
  • Studienbeginn

    Wintersemester
  • Zulassungsbeschr?nkung

    zulassungsfrei
  • Regelstudienzeit

    6 Semester

  • Leistungspunkte

    180

Vorschaubild für Video

Q&A// 5 Fragen zum Bachelor Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch-Deutsch

Zugangsvoraussetzungen

Allgemeine Hochschulreife, Fachgebundene Hochschulreife

  • Kenntnisse in einer modernen Fremdsprache auf Niveau B2 des Gemeinsamen Europ?ischen Referenzrahmens (Nachweis zu Studienbeginn)

Bei Wahl des translatorischen Wahlbereichs sind für die jeweils gew?hlte Sprache folgende Sprachkenntnisse erforderlich:

  • English: Kenntnisse in Englisch auf Niveau B2 des Gemeinsamen Europ?ischen Referenzrahmens
  • Franz?sisch: Kenntnisse in Franz?sisch auf Niveau B1 des Gemeinsamen Europ?ischen Referenzrahmens
  • Spanisch: Kenntnisse in Spanisch auf Niveau B1 des Gemeinsamen Europ?ischen Referenzrahmens

Inhalte

Das Studienprogramm ?Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch - Deutsch“ wird durch die Universit?t Leipzig in Kooperation mit der Karls - Universit?t Prag angeboten. Sie k?nnen das Studium mit oder ohne Tschechischvorkenntnisse beginnen. Als Studierende ohne Vorkenntnisse erhalten Sie in den ersten beiden Semestern eine intensive Tschechischausbildung.

Das kombinierte Kursangebot des Instituts für Slavistik, des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie (Universit?t Leipzig) und des Instituts für Translatologie (Karlsuniversit?t Prag) vermittelt Ihnen nicht nur profunde Sprachkenntnisse mit den Schwerpunkten Tschechisch und Deutsch, sondern auch grundlegendes Know - how für das ?bersetzen und Dolmetschen. Ziel des Programms ist es, Sie für eine T?tigkeit in der translatorischen Praxis Tschechisch - Deutsch / Deutsch - Tschechisch auszubilden und Ihnen das methodische Instrumentarium zur Bew?ltigung translatorischer Probleme nahe zu bringen.

Zu den im Studium erworbenen F?higkeiten geh?ren:

  • sicherer Umgang mit den Ausdrucksmitteln der Arbeitssprachen,
  • methodisches und theoretisches Wissen zur zielgerichteten Bew?ltigung typischer Probleme des ?bersetzens und Dolmetschens,
  • die Kompetenz zur selbstst?ndigen Probleml?sung bei wissenschaftlichen oder praktischen Aufgaben mit fach- und / oder berufsfeldspezifischer Schwerpunktsetzung,
  • die F?higkeit, für das ?bersetzen und Dolmetschen relevante kulturelle Zusammenh?nge zu erkennen und angemessen in die Textarbeit einzubringen sowie
  • das Wissen um die Spezifik terminologischer und lexikographischer Methoden und professioneller Arbeitsmittel.

Gro?er Wert wird vor allem auf komparatistische und praktische Aspekte gelegt. 

Das Programm umfasst für Studierende, die in Leipzig beginnen, vier Semester an der Universit?t Leipzig (erstes bis einschlie?lich viertes Semester) plus zwei Semester an der Karlsuniversit?t Prag (fünftes und sechstes Semester). W?hrend des Studiums arbeiten Sie insgesamt vier Semester mit Prager Kommilitoninnen und Kommilitonen in Sprachtandems zusammen. Für das zweisemestrige Studium an der Karls - Universit?t Prag werden keine Studiengebühren erhoben.

Für die Studierenden, die das Studium in Prag beginnen, besteht das Studium aus einem 2 - semestrigen Studium an der Karls - Universit?t Prag (in der Regel 1. und 2. Semester), einem zweisemestrigen Studium an der Universit?t Leipzig (in der Regel 3. und 4. Semester) und einem weiteren 2 - semestrigen Studienabschnitt an der Karls - Universit?t Prag (5. und 6. Semester).

Diese Grafik zeigt den Aufbau des Bachelor of Arts Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch-Deutsch. Der Aufbau ist auch im Textteil beschrieben.

Das Bachelorstudium Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch - Deutsch wird im Umfang von insgesamt 180 Leistungspunkten studiert. Es setzt sich aus Pflicht- und Wahlpflichtveranstaltungen und der Bachelorarbeit im Kernfach (90 Leistungspunkte) und einem frei gestaltbaren Wahlbereich oder einem Wahlfach zusammen.

Für den Wahlbereich oder das Wahlfach sind 60 Leistungspunkte vorgesehen. Studierende, die ihr Studium an der Universit?t Leipzig beginnen, erbringen in der Regel 20 LP des Wahlbereiches an der Karls - Universit?t Prag. Sie k?nnen entweder Veranstaltungen aus dem übergreifenden Wahlbereichsangebot w?hlen oder sich für den translatorischen Wahlbereich entscheiden (Englisch, Franz?sisch oder Spanisch bei entsprechenden Sprachkenntnissen). Auch eine Aufstockung des Kernfaches um bis zu 30 Leistungspunkte ist m?glich.

Darüber hinaus werden weitere 30 Leistungspunkte im Bereich der Schlüsselqualifikationen studiert. Im Bereich der Schlüsselqualifikationen (in Leipzig) entfallen 10 LP auf eines der fachimmanenten Schlüsselqualifikationsmodule ?Jura – Grundlagen der Rechtswissenschaften“, ?Grundlagen des Bauwesens“ oder ?Grundlagen des Maschinenbaus“. Weitere 10 LP werden durch Belegung eines Moduls aus dem Angebot der fakult?tsinternen oder fakult?tsübergreifenden Schlüsselqualifikationsmodule der Universit?t Leipzig erbracht. Die verbleibenden 10 LP sind als Praktikum (fachnahe Schlüsselqualifikation) w?hrend des Auslandsstudiums an der Karls - Universit?t Prag zu erbringen.

Die Bachelorarbeit wird studienbegleitend in der Regel im sechsten Semester an der Karls-Universit?t Prag verfasst. Studierende, die ihr Studium an der Universit?t Leipzig begonnen haben, reichen die Bachelorarbeit an der Universit?t Leipzig ein. Studierende, die ihr Studium an der Karls - Universit?t Prag begonnen haben, reichen die Bachelorarbeit an der Karls - Universit?t Prag ein. Die Betreuung und Bewertung der Bachelorarbeit erfolgt in der Regel durch die Heimatuniversit?t. Die Bachelorarbeit ist mit einem studentischen Arbeitsaufwand von 10 Leistungspunkten verbunden.

  • binationaler Studiengang mit Doppelabschluss an zwei Universit?ten
  • kombiniertes Kursangebot des Instituts für Slavistik, des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie (Universit?t Leipzig) und des Instituts für Translatologie (Karlsuniversit?t Prag)
  • für Studierende mit besonders guten Leistungen stehen für die beiden obligatorischen Auslandssemester bis zu fünf DAAD - Stipendien zur Verfügung

Nach Abschluss des Studiums verfügen Sie über kommunikative Fertigkeiten in beiden Arbeitssprachen, Grundkompetenzen zur ?bersetzung allgemein- und fachsprachlicher Texte mittlerer Schwierigkeit ins Tschechische bzw. Deutsche sowie über die F?higkeit zum Konsekutivdolmetschen in beide Richtungen. Der Studiengang bereitet Sie auf eine selbstst?ndige T?tigkeit als Experte für Aufgaben in der Sprachmittlung vor.

Berufsperspektiven:

  • translatorische T?tigkeit
  • Kultur- und Wissenschaftsmanagement, Kulturaustausch
  • Au?enwirtschaft und Handel
  • Tourismus
  • ?ffentlichkeitsarbeit und Werbung
  • Journalismus / Medien
  • Stiftungen und internationale Organisationen

Nach erfolgreichem Abschluss des Bachelorstudiengangs Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch - Deutsch k?nnen Sie ein Masterstudium anschlie?en.

Um den Berufseinstieg vorzubereiten, sollten Sie schon w?hrend des Studiums Kontakte zu m?glichen Arbeitgebern aufbauen und über Praktika erste Erfahrungen sammeln. Der Career Service unterstützt Sie gern dabei.

Im binationalen Bachelorstudiengang ?Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch - Deutsch“ an der Universit?t Leipzig und der Karls - Universit?t Prag ist ein zweisemestriges Auslandsstudium inklusive berufsbezogenem Praktikum an der jeweiligen Partnerhochschule obligatorisch. Studierende, die das Studium an der Universit?t Leipzig begonnen haben, absolvieren das Studium an der Karlsuniversit?t Prag im fünften und sechsten Semester. Der Auslandsaufenthalt ist von den Studierenden selbst (mit der
Unterstützung des jeweiligen Instituts der Heimatuniversit?t) zu organisieren. 

Die im Ausland erbrachten Leistungen werden an beiden Partneruniversit?ten anerkannt. ?ber die bestandene Bachelorprüfung stellen sowohl die Universit?t Leipzig als auch die Karlsuniversit?t Prag jeweils ein Zeugnis aus.

Bewerbung

Studienbeginn: Wintersemester
Zulassungsbeschr?nkt (NCU): nein
Bewerbungsfrist: 02.05. – 15.09.
Bewerbungsportal: AlmaWeb

Beachten Sie unbedingt unsere weiteren Hinweise auf der Seite ?Online-Bewerbung”.

Internationale Studierende finden Informationen zu den Bewerbungsfristen und zum Bewerbungsverfahren auf der Seite ?International”.

Studienangebot im Wintersemester: 3. FS und 5. FS – jeweils zulassungsfrei
Studienangebot im Sommersemester: 2. FS, 4. FS und 6. FS – jeweils zulassungsfrei
Bewerbungsfrist: 02.05. – 15.09. für Wintersemester; 01.12. – 15.03. für Sommersemester
Bewerbungsportal: AlmaWeb
besondere Immatrikulationsvoraussetzungen: Einstufungsformular

Weiterführende Informationen finden Sie auf unserer Seite ?Bewerbung für h?here Fachsemester”.

Internationale Studierende finden Informationen zu den Bewerbungsfristen und zum Bewerbungsverfahren auf der Seite ?International”.

Internationalit?t

Zweisemestriger Studienaufenthalt an ausl?ndischen Partnerhochschulen

Vergabe eines double degrees mit ausl?ndischen Partnerhochschulen

Schnuppervorlesung mit Dr. Christof Heinz

An einem ?bersetzungsbeispiel zeigt Dr. Christof Heinz vom Institut für Slavistik anschaulich, was Studierende besser k?nnen als Google Translate.

Aha-Momente im Bachelor

Unsere Studierenden berichten über eigene Entdeckungen und Erkenntnisse im Bachelor Interkulturelle Kommunikation.

Die Universit?t Leipzig

In diesem Film zeigt die Universit?t Leipzig ihre ganze Vielfalt in Forschung, Lehre und Transfer.