Prof. Dr. Tinka Reichmann

Prof. Dr. Tinka Reichmann

Universit?tsprofessorin

Translatologie: Dolmetschwissenschaft und Rechtstranslatologie
Geisteswissenschaftliches Zentrum
Beethovenstra?e 15, Raum 5508
04107 Leipzig

Telefon: +49 341 97 - 37603
Telefax: +49 341 97 - 37649

Prof. Dr. Tinka Reichmann

Prof. Dr. Tinka Reichmann

Prodekanin für Forschung

Philologische Fakult?t
Geisteswissenschaftliches Zentrum
Beethovenstra?e 15, Raum 5508
04107 Leipzig

Telefon: +49 341 97 - 37603

Kurzprofil

Professur für Translationswissenschaft an der Universit?t Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT), Schwerpunkte:

·        Translatologie und Translationsgeschichte

·        Dolmetschwissenschaft

·        Rhetorik für Dolmetscher

·        Fachkommunikationsforschung

·        Kontrastive Linguistik und ?bersetzung

·        Rechtstranslatologie

·        Juristisches ?bersetzen und Dolmetschen

·        (kontrastive) Rechtsterminologie Portugal/Brasilien/Frankreich/Deutschland

· Dolmetschen im Gesundheitswesen

Berufliche Laufbahn

  • seit 10/1998
    Vereidigung als ?bersetzerin und Dolmetscherin für Portugiesisch sowie als ?bersetzerin für Englisch, Spanisch und Franz?sisch am Landgericht Saarbrücken.
  • 07/1999 - 12/2007
    Vereidigung als ?bersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Portugiesisch und Englisch am ?Tribunal de Grande Instance de Sarreguemines” (Frankreich)
  • 01/2008 - 08/2017
    Professur für Translationswissenschaft an der Universit?t S?o Paulo (USP), Abteilung für Moderne Philologien, Fachrichtung Germanistik.
  • seit 09/2017
    Professur für Translationswissenschaft an der Universit?t Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT)
  • seit 01/2019
    Leitung des internationalen Forschungszentrums Hermeneutik und Kreativit?t an der Universit?t Leipzig (https://www.hermeneutik-und-kreativitaet.de/)

Ausbildung

  • 10/1992 - 10/1998
    Studium Diplom-?bersetzen an der Universit?t Heidelberg und an der Universit?t des Saarlandes. Sprachen: Englisch, Franz?sisch, Portugiesisch, Spanisch. Sachfach: Recht (V?lker- und Europarecht), Abschluss: Diplom-?bersetzerin.
  • 10/1998 - 03/2005
    Promotion an der Universit?t des Saarlandes am Lehrstuhl für Romanische ?bersetzungswissenschaft, Betreuer: Prof. Dr. Alberto Gil, Abschluss: Doktor der Philosophie. Titel: Satzspaltung und Informationsstruktur im Portugiesischen und im Deutschen.

Gremien Mitgliedschaften

  • 12/2005 - 12/2007
    Beauftragte für behinderte Studierende an der Universit?t des Saarlandes
  • 01/2008 - 08/2017
    Mitglied im Beirat des fachrichtungsübergreifenden Zentrums für ?bersetzung und Terminologie (CITRAT), von 2009 bis 2013 zus?tzlich Leiterin des Zentrums (USP, Brasilien)
  • 06/2012 - 07/2013
    Vertretung der zw?lf fachrichtungsübergreifenden Zentren der Philosophischen Fakult?t im Fakult?tsrat (USP, Brasilien)
  • 05/2013 - 08/2017
    2013-2017 Mitglied im Ausschuss für Aufbaustudieng?nge (Comiss?o de Curso de Pós-Gradua??o) der Fachrichtung Germanistik (USP, Brasilien)
  • 06/2016 - 08/2017
    Leiterin der Aufbaustudieng?nge "Mestrado" und Promotion (Coordenadora de Curso de Pós-Gradua??o) der Fachrichtung Germanistik (USP, Brasilien)
  • seit 09/2017
    Mitglied im Prüfungsausschuss des IALT (UL)
  • seit 09/2017
    Mitglied im Promotionsausschuss des IALT (UL)
  • seit 10/2018
    Mitglied in der Promotionskommission der Philologischen Fakult?t (UL)
  • seit 10/2019
    gew?hltes Mitglied im Fakult?tsrat der Philologischen Fakult?t (UL)
  • seit 10/2020
    Vorsitzende des Prüfungsausschusses des IALT (UL)
  • seit 10/2018
    Vorsitzende der Teilkommission Translatologie der Promotionskommission der Philologischen Fakult?t (UL)
  • seit 10/2021
    Verantwortliche und Studienfachberaterin für Portugiesisch im MA Translatologie (IALT)
  • seit 05/2021
    gew?hltes Mitglied des Erweiterten Senats der UL
  • seit 10/2022
    Prodekanin Forschung der Philologischen Fakult?t
  • Emsel, M.; Krüger, E.; Reichmann, T.
    Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitali-sierung
    ?IT’S ALL GREEK TO ME“. Mehrsprachigkeit aus interdisziplin?rer Sicht. Stuttgart: ibidem. 2021. S. 143–167.
    Details ansehen
  • Reichmann, T.
    Les textes des dossiers de la procédure pénale allemande
    Langues et langages juridiques - Traduction et traductologie, didactique et pédagogie. Paris: Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie. 2021. S. 129–142.
    Details ansehen

weitere Publikationen

Einführung in die Translatologie, Einführung in die Dolmetschwissenschaft, Rhetorik für Dolmetscher, Fachkommunikationsforschung, Kontrastive Linguistik und ?bersetzung, Rechtstranslatologie, Juristisches ?bersetzen und Dolmetschen sowie Rechtsterminologie Portugal/Brasilien/Frankreich/Deutschland

  • 04-005-1005 Kontrastive Fachtextlinguistik Franz?sisch

    Vorlesung/Seminar: Kontrastive Fachtextlinguistik Franz?sisch

  • 04-TLG-2006 Fachübersetzen IV ?bersetzen von juristischen Texten Franz?sisch-Deutsch

    Seminar Fachübersetzen IV: ?bersetzen von juristischen Texten Franz?sisch-Deutsch

  • 04-MKD-2003 Rhetorik

    Vorlesung mit seminaristischem Anteil: Rhetorik und Dolmetschen

  • 04-005-1001 Allgemeine Translatologie

    Vorlesung: Einführung in die Translatologie - Allgemeine Grundlagen und Hauptprobleme des ?bersetzens

  • 04-MKD-2001 Dolmetschwissenschaft

    Vorlesung: Dolmetschwissenschaft

  • 04-MKD-2005 Fachdolmetschen II erste B-Sprache

    Vorlesung mit seminaristischem Anteil: Juristisches Dolmetschen

  • Translation und Recht

    Seminar: Translation und Recht (Reichmann/Aussenac-Kern)

  • 04-TLG-2008-PT Fachübersetzen II

    Seminar: Fachübersetzen Portugiesisch-Deutsch/Deutsch-Portugiesisch

Fachgebiete

?bersetzung, Dolmetschen, Dolmetschwissenschaft

Spezialisierungen

Rechtstranslatologie

Beeidigte ?bersetzer und Dolmetscher

?bersetzen und Dolmetschen im Recht

?bersetzen und Dolmetschen im Gesundheitswesen

 

Kontaktm?glichkeiten für Medienanfragen

Telefon: +49 341 97 - 37603
Telefax: +49 341 97 - 37649

Vereinbarung per E-Mail